top of page

Zenten Classes
運営規定集
(利用規約・プライバシーポリシー)
School Policies & Guidelines

【第1部】ご利用規約 / Terms & Conditions

第1条 適用範囲 / Scope of Application

  1. 本規約は、Zenten株式会社(以下「Zenten」)が提供するすべてのクラス、ワークショップ、およびサービスに適用されます。 These terms apply to all classes, workshops, and services provided by Zenten Co., Ltd. (hereinafter "Zenten").

  2. 会員は、入会(メンバー登録)またはサービスへの申し込みをした時点で本規約に同意したものとみなします。 Members are deemed to have agreed to these terms upon registration or application for any service.
     

第2条 登録料と会員情報 / Registration & Member Info

  1. 会員は、入会時にZenten所定の登録料(キャンペーン等の例外を除く)を支払うものとします。登録料は一人につき1回限り発生し、兄弟姉妹が同時または別々に入会する場合も、各人ごとに支払うものとします。 Members are requested to pay a one-time registration fee (unless waived under specific campaigns, etc.). This fee applies to each individual; siblings are each required to pay the fee.

  2. 登録料は、理由の如何を問わず返金いたしません。 The registration fee is non-refundable for any reason.

  3. 連絡先(住所、電話番号、メール等)に変更があった場合は、速やかにZentenへ届け出るものとします。 Members must promptly notify Zenten of any changes to their contact information.
     

第3条 お支払いとキャンセル料 / Payment & Cancellation Fees

  1. ターム制・ワークショップ (Term Classes & Workshops): 受講料は一括前払い制です。受講開始日(ワークショップの場合は開催日)の7営業日前以降のキャンセルは、理由の如何を問わず受講料の50%を事務手数料・損害補填として申し受けます。 Tuition and fees are paid in full in advance. Cancellations made 7 business days or less before the start date will incur a 50% cancellation fee, regardless of the reason.

  2. チケット制 (Ticket-based Classes): 予約完了時点で支払い義務が生じます。 The payment obligation arises immediately upon completion of the reservation.

  3. 返金の制限 (Refund Policy): お支払い済みの全費用は、Zentenが認める正当な理由(転居、公的書類で証明できる傷病等)を除き、原則として返金いたしません。 All paid fees are non-refundable, except for legitimate reasons recognized by Zenten (e.g., relocation, verifiable illness/injury).
     

第4条 継続受講と中止 / Renewal & Discontinuation

  1. 優先予約権 (Priority Enrollment): 同じ学年(School Year)内において、前タームから継続して受講する生徒は、次期タームの席確保が優先されます。 In between terms within the same school year, students continuing from the previous term will be given priority in securing a seat for the next term.

  2. 受講の中止 (Discontinuation): 学年内において次期タームを継続しない場合は、現行ターム終了日の1ヶ月前までにZentenへ通知するものとします。 If students wish to terminate enrollment between terms within the same school year, members must notify Zenten at least one month before the end of the current term.

  3. 年度更新 (Annual Renewal): 新学年度(新学年)からの受講継続については、別途実施する年度更新の案内に準ずるものとします。 Enrollment at the beginning of each school year is subject to the standard registration procedures.

第5条 欠席・遅刻、およびお迎えの遅刻 / Absences, Lateness & Late Pick-up

  1. 欠席とクレジット (Absences & Credits): 欠席の3営業日前までに連絡があった場合のみ、レッスンクレジットを付与します。このクレジットは、同一学年内の次期ターム受講料、または季節講習(Holiday Classes)の費用に充当可能です。3営業日を過ぎてからの連絡、および無断欠席は対象外となります。Class credits for lessons missed will be issued if there is advance notice of at least 3 business days. These credits can be applied toward tuition for the next term within the same school year or Holiday Classes. Notifications less than 3 business days in advance or unannounced absences are not eligible for credit, refund, or make-up.

  2. レッスンへの遅刻 (Lateness): 15分以上の遅刻は欠席扱いとし、クレジット付与・返金・振替はいたしません。 If a student is late by more than 15 minutes, it will be treated as an absence; no credit, refund, or make-up will be provided.

  3. お迎えの遅刻 (Late Pick-up): レッスン終了後、お迎えが15分以上遅れた場合、15分ごとに1,000円の延長費用を請求いたします。30分以上の遅刻については安全を保証いたしかね、緊急連絡先と連絡がつかない場合は警察等の公的機関へ連絡する場合があります。 If a child's pick-up is 15 minutes late or more, a late fee of ¥1,000 per 15 minutes will be charged. For delays of 30 minutes or more, Zenten cannot guarantee the child's safety and may contact public authorities if the emergency contact is unreachable.


第6条 運営側の判断による休講 / Class Cancellation by Zenten
天災地変、悪天候、講師の急病等によりクラスが開催不能となった場合、Zentenは振替レッスンの実施、返金、またはクレジットにて対応するものとします。 If a class is canceled due to weather or other unavoidable circumstances, Zenten will provide a make-up class, refund, or credit for that session.

 

第7条 禁止事項・免責 / Prohibitions & Disclaimer

  1. 迷惑行為、設備損壊、虚偽情報の提供を禁止し、違反時は会員資格を取り消します。 Disturbing others or damaging property may lead to membership cancellation.

  2. Zentenは、自らの過失を除き、サービス利用中の事故、怪我、盗難、駐車場でのトラブルに関して一切の責任を負いません。 Zenten is not liable for any accidents, injuries, or theft unless Zenten is at fault.

 
【第2部】プライバシーポリシー / Privacy Policy

Zenten株式会社(以下「Zenten」)は、個人情報の保護を重要な社会的責任と認識し、以下の通り適切に取り扱います。 Zenten Corporation ("Zenten") recognizes the protection of personal information as a fundamental social responsibility and handles it appropriately as follows.

1. 個人情報の取得と利用目的 / Collection and Use of Personal Data 

Zentenは、取得した個人情報を以下の目的の範囲内で利用します。

  • Zentenサービスの提供、およびクラス運営に関する連絡(緊急時含む)

  • お問い合わせへの回答、Zentenからの案内送付

  • 広報・活動記録のための写真・動画撮影
    ※撮影した素材はホームページやSNS等で使用する場合があります。掲載にあたっては、保護者の事前の承諾を得た場合を除き、個人の特定を避ける(後ろ姿や手元を中心とする、または加工を施す等)よう、プライバシーに最大限配慮いたします。掲載を希望されない場合は、スタッフまでお申し出ください。While photos/videos may be used for promotional purposes, unless prior parental consent is obtained, we will take the utmost care to protect privacy by using unidentifiable angles (such as hands or photos from the back) to avoid identifying individuals.

 

2. 第三者への提供 / Third-Party Disclosure
Zentenは、法令に定める場合を除き、事前にお客様本人の同意を得ることなく、個人情報を第三者に提供しません。 Zenten will not disclose personal information to third parties without prior consent, except as required by law.

 

3. 安全管理措置 / Security Management
Zentenは、個人情報の紛失、漏洩等を防止するため、アクセス制限やパスワード管理等、適切なセキュリティ対策を講じています。 Zenten implements strict security measures to prevent data loss or unauthorized access.

 

4. 照会・訂正・削除 / Inquiries, Corrections, and Deletion
お客様がご自身の個人情報の確認や訂正等を希望される場合は、速やかに対応いたします。 Zenten will promptly respond to requests for the review, correction, or deletion of personal information.

bottom of page